Les emplois de même en français contemporain: analyse sémantico-syntaxique et traduction en italien
Capitolo
Data di Pubblicazione:
2023
Citazione:
Les emplois de même en français contemporain: analyse sémantico-syntaxique et traduction en italien / A.G. Bramati - In: La linguistica contrastiva al servizio della traduzione : Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano / [a cura di] A.G. Bramati, M.C. Moroni. - Berlin : Peter Lang, 2023. - ISBN 9783631886632. - pp. 49-78
Abstract:
The term même can be an adjective, a pronoun, an argumentative connective or a constituent element of certain idioms. For each type of même, there are several possible uses, hence the problems involved in translating it into Italian. To provide translators with clear and comprehensive information on this term, we have described the different uses of même, each accompanied by its most frequent translations, taken from a rich bilingual parallel corpus of contemporary prose texts.
Tipologia IRIS:
03 - Contributo in volume
Keywords:
même; adjective; pronoun; argumentative connective; idioms; French vs Italian
Elenco autori:
A.G. Bramati
Link alla scheda completa:
Titolo del libro:
La linguistica contrastiva al servizio della traduzione : Ricerca e didattica nel rapporto tra francese, tedesco e italiano