Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIMI
  • ×
  • Home
  • Persone
  • Attività
  • Ambiti
  • Strutture
  • Pubblicazioni
  • Terza Missione

Expertise & Skills
Logo UNIMI

|

Expertise & Skills

unimi.it
  • ×
  • Home
  • Persone
  • Attività
  • Ambiti
  • Strutture
  • Pubblicazioni
  • Terza Missione
  1. Attività

LINGUAGGI DELLA CULTURA LETTERARIA NEI PERIODICI ONLINE: COSTRUZIONE DI CORPORA LINGUISTICI CONTRASTIVI ITALIANO-SPAGNOLO

Progetto
Il progetto si pone l¿obiettivo di analizzare linguisticamente alcuni aspetti rilevanti della contrastività culturale italo-spagnola, nell¿ambito della comunicazione letteraria, partendo dalla costruzione di corpora di testi di periodici online, analizzati in parallelo nelle loro componenti metatestuali. L¿obiettivo è evidenziare le differenze nelle strutture lessicali e discorsive in testi finalizzati alla informazione, commento e discussione di eventi letterari. Nel campo del lessico, ci si propone di individuare unità terminologiche caratterizzanti il linguaggio della comunicazione letteraria e di studiarne le corrispondenze o diversità. Attraverso la metodologia dell¿analisi delle concordanze, saranno evidenziati gli aspetti collocazionali dei termini selezionati, per appurare quali solidarietà semantico-sintattiche si presentano, con quale frequenza si ripetono, e se implicano un grado di standardizzazione del linguaggio in strutture formulaiche. Lo studio degli aspetti testuali (pragmatico-funzionali) si rivolgerà principalmente a individuare le unità funzionali. Particolare attenzione verrà posta ai segnali discorsivi che permettono l¿articolazione del testo, ai marcatori testuali e al loro valore pragmalinguistico. Le analisi dei corpora creati costituiranno il punto di partenza di una proposta didattica che ha come scopo sviluppare nei discenti adeguate competenze lessicali e discorsive per affrontare lo studio di testi di informazione e critica letteraria in spagnolo e per migliorare la pratica traduttiva. La ricaduta in campo didattico della presente ricerca, sarà dovuta alla sensibilizzazione degli studenti di cogliere le diverse collocazioni lessicali nei corpora italiano e spagnolo di lessemi apparentemente simili semanticamente (grazie alla somiglianza dei significanti), e di captare il grado di standardizzazione del linguaggio in strutture formulaiche che allontanano il pericolo di calco linguistico tra lingue affini.
  • Academic Signature
  • Dati Generali

Academic Signature

Il servizio di classificazione ACADEMIC SIGNATURE è IN BETA TESTING e i risultati potrebbero non essere corretti

Academic Signature (8)

Discourse markers
Discourse analysis
Electronic journals
Electronic publications
Electronic journals
Mass media
Electronic journals
Periodicals
Discourse markers
Pragmatics
Discourse markers
Semantics
Discourse markers
Semiotics
Electronic journals
Serial publications

Dati Generali

Partecipanti

LANDONE ELENA   Partecipante  

Tipo

PUR20062008 - PUR 2006-2008

Periodo di attività

Giugno 23, 2006 - Ottobre 1, 2007

Durata progetto

15 mesi
  • Informazioni
  • Assistenza
  • Accessibilità
  • Privacy
  • Utilizzo dei cookie
  • Note legali

Realizzato con VIVO | Progettato da Cineca | 26.5.0.0