Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIMI
  • ×
  • Home
  • Persone
  • Attività
  • Ambiti
  • Strutture
  • Pubblicazioni
  • Terza Missione

Expertise & Skills
Logo UNIMI

|

Expertise & Skills

unimi.it
  • ×
  • Home
  • Persone
  • Attività
  • Ambiti
  • Strutture
  • Pubblicazioni
  • Terza Missione
  1. Pubblicazioni

LBC-Dictionary: a Multilingual Cultural Heritage Dictionary : Data collection and data preparation

Capitolo di libro
Data di Pubblicazione:
2020
Citazione:
LBC-Dictionary: a Multilingual Cultural Heritage Dictionary : Data collection and data preparation / A. Farina, C. Flinz (EURALEX PROCEEDINGS). - In: Lexicography for inclusion. 1 / [a cura di] Z. Gavriilidou, M. Mitsiaki, A. Fliatouras. - [s.l] : Kyriakos Zagliveris, 2020. - ISBN 9786188513815. - pp. 371-379 (( Intervento presentato al 19. convegno EURALEX tenutosi a Alexandroupolis nel 2021.
Abstract:
An increasing number ofa wide variety of texts on Italian cultural heritage are available today, both online and on paper. However, there are no specific tools (dictionaries, reference materials on technical translations) that can train and support specialists involved in cultural tourism. Mainly focusing on Florence and its cultural heritage, the LBC project (Farina 2016) will try to fill this gap byproviding tools for those who have to write/translate for dissemination in various languages: in a first step by building monolingual corpora (English, French, German, Italian, Russian, Spanish) that the user can freely search; in a second step by developingaplurilingual LSP internet dictionary on cultural heritage which uses the above-mentioned corpora as a primary source. The aim of this paper is to give an insight in the lexicographical process of the LBC-Dictionary, concentrating in particular on data collection and data preparation, which, as is usual for dynamic dictionaries, are open-ended and ever ongoing (Klosa 2013). In particular, we will illustrate the main characteristics of the French and German LBC Corpora and reflect on the provisional French and German entry list, also illustrating the procedure adopted, an alternation of corpus-driven and corpus-based steps (Tognini-Bonelli 2001), for their extraction.
Tipologia IRIS:
03 - Contributo in volume
Keywords:
Corpora; cultural heritage; internet dictionary
Elenco autori:
A. Farina, C. Flinz
Link alla scheda completa:
https://air.unimi.it/handle/2434/843023
Link al Full Text:
https://air.unimi.it/retrieve/handle/2434/843023/1843232/EURALEX2020_ProceedingsBook-p371-379.pdf
Titolo del libro:
Lexicography for inclusion. 1
  • Aree Di Ricerca

Aree Di Ricerca

Settori


Settore L-LIN/14 - Lingua e Traduzione - Lingua Tedesca
  • Informazioni
  • Assistenza
  • Accessibilità
  • Privacy
  • Utilizzo dei cookie
  • Note legali

Realizzato con VIVO | Progettato da Cineca | 26.1.3.0