Data di Pubblicazione:
2017
Citazione:
Il vocabolo bien in francese: analisi sintattico-semantico e traduzione in italiano / A.G. Bramati (LINGUA, TRADUZIONE, DIDATTICA). - In: La comunicazione specialistica : Aspetti linguistici, culturali e sociali / [a cura di] M.V. Calvi, B. Hernan-Gomez Prieto, G. Mapelli. - Prima edizione. - Milano : Franco Angeli, 2017. - ISBN 9788891768445. - pp. 216-254
Abstract:
Il vocabolo bien può essere usato in francese come nome, come aggettivo, come avverbio di costituente, come avverbio di frase e come segnale discorsivo. In ognuna di queste cinque funzioni, bien può avere più significati. Si tratta quindi di un vocabolo polisemico complesso, che pone molti problemi ai traduttori dal francese all’italiano.
Il presente articolo, da un lato, presenta una descrizione sintattico-semantico dei diversi tipi di bien, utile per interpretare correttamente le varie occorrenze del vocabolo presenti nel testo originale; dall’altro, grazie ai dati forniti da un ampio corpus parallelo bilingue, offre ai traduttori una serie di soluzioni per ottenere una traduzione corretta e di qualità.
Tipologia IRIS:
03 - Contributo in volume
Keywords:
vocabolo bien; nome; aggettivo; avverbio di costituente; avverbio di frase; segnale discorsivo; traduzione francese-italiano
Elenco autori:
A.G. Bramati
Link alla scheda completa:
Titolo del libro:
La comunicazione specialistica : Aspetti linguistici, culturali e sociali