Data di Pubblicazione:
2019
Citazione:
La autotraducción de José María Arguedas : heterolingüismo y (re)escritura diglósica / P. Mancosu. - In: CONFLUENZE. - ISSN 2036-0967. - 11:2(2019 Dec), pp. 410-438. [10.6092/issn.2036-0967/10283]
Abstract:
This paper focuses on the analysis of José María Arguedas’ selftranslations. From the comparison between the two versions (Quechua-Spanish), we will analyse how the author-translator opts for opposite and complementary tendencies oscillating between the wish to conform the text to the norms of the target culture and the desire to let a transcultural linguistics perspective emerge. The textualization of diglossia determines not only the presence of heterolinguism but also the possibility of specifying a process of textual rewriting, that is able to create a cross-border and migrant writing.
Tipologia IRIS:
01 - Articolo su periodico
Keywords:
Self-translation; peruvian poetry; diglossia; endogenous bilingualism; heterolingualism
Elenco autori:
P. Mancosu
Link alla scheda completa: