Data di Pubblicazione:
2019
Citazione:
Le trappole del francese : una grammatica per i traduttori dal francese all'italiano / A.G. Bramati. - Milano : Edizioni libreria Cortina, 2019. - ISBN 9788870432152.
Abstract:
Per i traduttori dal francese all’italiano esistono punti della grammatica francese che pongono serie diffi coltà, sia per la complessità delle proprietà sintatticosemantiche della forma grammaticale, sia per l’assenza di un unico corrispondente in italiano. In presenza di un “punto di confl itto” grammaticale, i dizionari bilingui e le grammatiche contrastive sono in generale poveri di informazioni e abbastanza
confusi nelle loro descrizioni: è per cercare di sopperire a questa lacuna che è nata questa “grammatica per traduttori”, che descrive le proprietà sintattico-semantiche di otto punti di confl itto grammaticali (il pronome indefi nito on, il clitico en, il relativo dont, il gruppo c’est, il vocabolo bien, il participe présent, la dislocation, la phrase clivée), fornendo per ogni loro emploi la lista delle soluzioni più
frequentemente adottate dai traduttori professionisti.
Basata sui risultati della ricerca linguistica più avanzata e su un ampio corpus bilingue composto da testi francesi in prosa del ventesimo e ventunesimo secolo e dalle loro traduzioni in italiano, questa grammatica per traduttori di nuova concezione riunisce le caratteristiche di una grammatica contrastiva (con la descrizione delle proprietà di ogni punto grammaticale) e del dizionario bilingue
(con la presentazione, attraverso numerosi esempi commentati, delle soluzioni esistenti per tradurre in italiano la forma grammaticale francese).
Tipologia IRIS:
05 - Volume
Keywords:
traduzione francese-italiano; grammatica contrastiva francese-italiano; sintassi; semantica
Elenco autori:
A.G. Bramati
Link alla scheda completa: