L¿oggetto della ricerca è riferito principalmente alla legislazione europea comunitaria, la quale si esprime in 23 lingue ufficiali. Benché già noto a livello di interpretazione dei trattati internazionali, il problema dell¿ermeneutica dei testi redatti in più di una lingua non ha ricevuto sino a qui una attenzione adeguata. A livello nazionale sono presenti alcune esperienza di plurilinguismo legislativo ( Belgio, Canada, Finlandia, Svizzera, ed altre minori). Tuttavia a livello di teoria ermeneutica il modello del monolinguismo legislativo appare largamente dominante. Le dottrine europee, comprese quelle di common law, lo assumono come il modello presupposto. Nel caso del diritto legislativo europeo ciò appare largamente insensato.
La ricerca si propone di continuare ed approfondire quella svolta in occasione della presentazione del Rapporto Generale sul tema: L¿interprétation des textes juridiques rédigés dans plus d¿une langue/ Interpretation of Multilingual Texts, presentato al XVIIth Congress of the International Academy of Comparative Law16-22 July 2006, Utrecht, The Netherlands.