Tradizione e sperimentalismo: le due vie di Feltrinelli alla letteratura in lingua inglese (1955–1965)
Articolo
Data di Pubblicazione:
2021
Citazione:
Tradizione e sperimentalismo: le due vie di Feltrinelli alla letteratura in lingua inglese (1955–1965) / R. Cesana. - In: THE ITALIANIST. - ISSN 0261-4340. - 41:(2021), pp. 389-405. [10.1080/02614340.2021.2070837]
Abstract:
Questo articolo analizza il processo di selezione di Feltrinelli e le
politiche di traduzione messe in campo dalla casa editrice per la
pubblicazione di romanzi tradotti dall’inglese, nei primi dieci anni
di attività (1955–1965). La mia tesi è che questi esempi possano
essere visti come una cartina di tornasole per due distinti indirizzi
che la casa ha assunto nel periodo. Da un lato, la ‘Biblioteca di
letteratura’ di Giorgio Bassani incarnava una preferenza per la
tradizione modernista, testimoniata dalla scelta di alcuni scrittori
di lingua inglese rappresentativi di questa tendenza (E. M. Forster,
Wyndham Lewis, Ford Madox Ford tra gli altri). Dall’altro, le
collane dirette da Valerio Riva (‘Narrativa’, ‘Le Comete’, ‘Narratori’)
esprimevano il desiderio di cavalcare l’onda ‘sperimentale’ che
stava per cambiare il panorama letterario italiano.
Tipologia IRIS:
01 - Articolo su periodico
Keywords:
Feltrinelli publishing house; book series; Giangiacomo Feltrinelli; Giorgio Bassani; Valerio Riva; Giorgio Manganelli
Elenco autori:
R. Cesana
Link alla scheda completa: