Dati Generali
Concetto Associato A (449)
"En esa época" di Sergio Bizzio : una fantasia pampeana
Contributo in Atti di convegno"Muchachas con botas" : alcune considerazioni su testi letterari di "alfabetizadoras" cubane
Contributo in Atti di convegno(Des)integraciones
CuratelaA. Benítez Rojo, Mujer en traje de batalla
RecensioneBabilonia
TraduzioneBasilio Belliard, Sei poesie in prosa
TraduzioneCapitalismo in salsa socialista
TraduzioneCentroamérica
CapitoloCubani che non hanno paura del buio
CapitoloCuentos dominicanos (una antología)
CuratelaDelmira. Nena. Yo
ArticoloDisneyland con herpes
RecensioneElena Macellari, Eva Mameli Calvino
RecensioneEmilio Cecchi. Andare al Messico, anche per libri
Contributo in Atti di convegnoFantasmario
CuratelaGenerazione narco
RecensioneGli studi culturali e l'università
CuratelaHomero Pumarol : Otto poesie
TraduzioneHugo Chávez o il sogno del potere eterno
TraduzioneI delitti della settimana santa
TraduzioneIdeal y frustración : sobre algunos personajes masculinos de Isabel Allende
Contributo in Atti di convegnoIl falso poliziesco di Borges
RecensioneIl tango e i suoi labirinti
TraduzioneIncrustaciones del tiempo
CapitoloIrasema Cruz Bolaños, Dieci poesie
TraduzioneJosé María Arguedas in Italia
ArticoloJuke-box di sogni
CuratelaL'aspro pianeta di Germán Belli
ArticoloL'esilio di Castelao in Argentina
ArticoloLa ardente paciencia di Pablo Neruda
CapitoloLa clessidra di Nicanor
TraduzioneLa museruola del tiranno
CapitoloLa patria sei tu
TraduzioneLa voce e il testimone
CapitoloLe Americhe al nero
CuratelaLeiah Luna: encuentro y poemas
ArticoloLo spazio magico di Sergio Blanco
ArticoloLos Calvino y México
ArticoloL’isola nei tesori
ArticoloL’universo visto dall’Avana
CapitoloManodopera
TraduzioneMemoria, testimonianza, letteratura
CapitoloMolto donna e un po' madonna: sulle tracce di Ochún nella letteratura cubana
Contributo in Atti di convegnoMorire tra gli ulivi
CapitoloMorte improvvisa
TraduzioneMuchachas con botas : alcune considerazioni su testi letterari di alfabetizadoras cubanas
Contributo in Atti di convegnoNon aver paura, Lulù
TraduzioneNotas sobre la participación de la Universidad de Milán en el proyeccto PRODESIPAN
Contributo in Atti di convegnoOmar Pérez, Sette poesie
TraduzioneOstinata ferita
CuratelaOtto poesie
TraduzioneOtumba
CuratelaParole e autori migranti
ArticoloParole e autori migranti
ArticoloPastor de Moya, Sei poesie
TraduzionePlacer de los umbrales
CapitoloPoesía y violencia
CuratelaPorosidades del círculo
CapitoloPostfazione
CapitoloPrefazione
CapitoloPresentazione
CapitoloProleg
CapitoloQuaderni di tutto e nulla
Edizione CriticaQuattordici poesie
TraduzioneRumba Palace
CuratelaSaide. Passione violenta
CuratelaSantiago Roncagliolo, Abril Rojo
RecensioneScritti marinari
RecensioneScrittori del no
RecensioneSiberia. Un anno dopo
TraduzioneSilenzio, violenza, memoria
CapitoloSlaves, Rebels and Seducers
CapitoloSolteronas sin rumbo ni caricias en la más sensual isla de Cuba
Contributo in Atti di convegnoTango senza fine : Carlos Gardel
TraduzioneUn bandito in biblioteca: "Fulgor y muerte de Joaquín Murieta" di Pablo Neruda
Contributo in Atti di convegnoUna brecha en el agua
CapitoloUna sola morte numerosa
TraduzioneUno : esercizio narrativo
TraduzioneUnplugged
CuratelaVedi Cuba e poi muori. Fine secolo all’Avana
TraduzioneVillaverde e i suoi silenzi : traduzione e tradimento in "La loma del Ángel" di Reinaldo Arenas
Contributo in Atti di convegnoVitalina Alfonso, Ellas hablan de la isla
RecensioneWeek-end in Guatemala
CuratelaWeek-end in Guatemala
CuratelaNo Results Found